General Terms and Conditions

1. Introduction and Acceptance of Terms and Conditions

1.1. These terms and conditions shall govern the sale and purchase of products through our online store.

1.2. By placing an order, you agree to these Terms and Conditions

2. About our Posters

2.1. Guarantee of Authenticity: Wir garantieren, dass alle Plakate, die in unserem Online-Shop verkauft werden, authentisch sind und mit der Beschreibung auf der Website übereinstimmen.

2.2. Plakatdrucktechnik: Auf unserer Seite verwenden wir die folgenden Begriffe, um die Plakatdrucktechnik zu beschreiben:

FL = Color lithography (stone lithography)
OF = Offset = Chromolithograph
LI = Lithograph
FO = Color Offset
OF = Offset
TD = Intaglio Print
LO = Linocut
BD = Letterpress
SD = Silk screen print

Please bear in mind that printing techniques cannot always be identified reliably. We do our best to provide accurate and precise information on all works and techniques.

2.3. Bedingungen für Plakate: Wir verwenden die folgenden internationalen Codes, um den Erhaltungszustand und die Beschaffenheit der auf unserer Seite angebotenen Plakate zu beschreiben:

A+ = poster is in excellent condition, flawless, mint quality
A = very good condition
A- = very good condition, might have small tears and/or wrinkles at the margins
B+ = good condition, small wrinkles and/or creases and/or tears possible
B = good condition, wrinkles, creases and/or tears possible
B- = good condition, wrinkles, creases and/or tears, picture fully preserved
C+ = fair condition; might be restored, e.g., corners replaced or missing, wrinkles, creases and/ or tears
C = fair condition; might be restored, or corners missing, or wrinkles, creases and/ or tears
C- = fair condition; might be restored, or corners missing, or margins cut, or wrinkles, creases and/ or tears

On request, we provide you with a detailed condition report and can send you additional photos.

2.4. Poster Mounting:

If not indicated below, our posters are in their original state, i.e., not mounted on linen or Japan paper.

  • aL bedeutet, dass das Plakat auf säurefreie Leine aufgezogen ist.
  • aJ bedeutet, dass das Plakat auf säurefreies Japanpapier aufgezogen ist, d.h. auf der Rückseite des Plakats wurde ein dünnes säurefreies Papier aufgezogen, um das Plakat zu verstärken und aus musealer Sicht zu erhalten.

Additionally, we offer to back your poster on Japan paper and linen on request (see under "Customer Services").

2.5 Poster Year Year means the calendar year when the poster was printed. This is, in most cases, also the year in which the artist created the poster. We research and consult archives, museums, and official collections to ensure that the year is correctly indicated. When no reference was found, we indicate the time period (around or decade) when the poster was printed. Please be aware that in rare cases, a poster was reissued by the same printing house at a later stage, usually in agreement with the artist and generally using the same printing technique (e.g., stone lithography). In this case, we indicate this later year of printing. Please note that we do not deal with reproductions, and we do not offer the reprinting of posters.

2.6. Plakatgrösse: Die Grösse unserer Plakate wird sowohl in Zentimetern als auch in Inches angegeben, mit einer Genauigkeit von +/- 1 cm (0,4 Inches).

2.7. Plakat-Fotos in unserem Online-Shop: Die Farbe, Schärfe und Definition, der auf unserer Website veröffentlichten Bilder spiegeln die beste nach dem heutigen Stand der Technik verfügbare Qualität wider und können je nach Bildschirmeinstellungen, Software und anderen externen Faktoren variieren. Wir garantieren jedoch, dass wir uns nach besten Kräften bemühen, die wahren Farben und den Zustand aller unserer Plakate wiederzugeben.

2.8. Liability Wir geben die genaueste Beschreibung nach unserem Wissen und dem Stand der Technik «Swiss Poster Art » bzw. die Guido Tön AG haftet nicht für unbeabsichtigte Auslassungen oder sonstige Unstimmigkeiten im Zustandsbericht.

2.9. Urheberrecht: Das Urheberrecht an den abgebildeten Plakaten besitzt in der Regel der damalige Auftraggeber des Plakats und/oder der Plakatgestalter. 70 Jahre nach dem Tod des Urhebers oder der Urheberin erlischt der Urheberschutz. Für die auf der Webseite wiedergegebenen Plakate gilt die Regelung von Art. 26 URG.

3. Ordering and Shipping Conditions

3.1. Order Confirmation Ihre Bestellung und die Verfügbarkeit des Plakaten werden innerhalb von 72 Stunden per E-Mail bestätigt.

3.2. Shipping Costs/Conditions:After receiving your payment, your order will usually be shipped by Swiss Post. If the value of the goods exceeds CHF 500, it will be sent as a registered parcel. Unregistered parcels are insured by Swiss Post up to a value of CHF 500, registered parcels up to a value of CHF 1'500. If your order has a value of less than CHF 500 and you would still like a registered parcel, please inform us accordingly. Additional insurance is available on request.

3.3. Alternative shipping methods,such as FedEx or DHL, are available upon request and charged according to cost.

3.4.The costs for packaging and shipping innerhalb der Schweiz betragen CHF 40 und sind vom Käufer zusammen mit dem Kaufpreis im Voraus zu bezahlen. Die Kosten für Verpackung und Versand nach Destinationen in der Europäischen Union (EU) betragen CHF 70 und für internationale Destinationen ausserhalb der EU, CHF 90.

3.5. Shipping Time: The shipping time is between 3 to 14 days, depending on the destination. There is no right of return or exchange.

3.6. Plakat Selbstabholung: Sie können Ihre Plakate auch selbst in Zürich abholen, müssen aber einen Termin mit uns vereinbaren (Tel. +41 44 777 35 35).

4. Confirmation of Sale, Cancellation, and Transfer of Risk

4.1. Final Contract of Sale: Your online payment, together with our email confirming the poster's availability, constitutes a final contract of sale. The amount paid remains due

4.2. Ein Recht auf Rückgabe oder Umtausch besteht grundsätzlich nicht. Eine Stornierung kann vom Kunden, der einen Irrtum behauptet, innerhalb von 24 Stunden nach der Bezahlung verlangt werden. Nach Ablauf dieser Frist behält sich «Swiss Poster Art » bzw. die Guido Tön AG das Recht vor, die Stornierung der Bestellung für jeden Einzelfall zu bewerten und abzulehnen oder zu akzeptieren.

4.4. The risk is transferred to the buyer when the poster is handed over to the Swiss Post or another carrier.

5. Privacy Policy:

5.1All personal details are treated with strict confidentiality and are not transmitted to a third party. The data sent to us will be treated confidentially.

5.2. E-Mail: Every online buyer must leave us his email address to process the purchase contract and confirm the sale and delivery. At the same time, the buyer confirms the subscription to our newsletter. The purchaser can unsubscribe from the newsletter at any time with a simple click.

6. Governing Law and Place of Jurisdiction

6.1. Es gilt ausschliesslich Schweizer materielles Recht unter Ausschluss des Kollisionsrechts und des UN-Kaufrechts (CISG).

6.2. Place of jurisdiction is Zurich, Switzerland.